Hanyu 6 Bab 12 Textbook

suara mandarin
By -
0

 


bǎ shū ná chū lai   

把  书 拿  出  来 。

Bawa ke sini bukunya.

bǎ zuò yè jiāo shànɡ lái   

把  作 业  交    上   来 。

kumpulkan PR ke sini.


bǎ zhè pén huā bǎi zài zhuō zi shànɡ   

把  这  盆  花  摆  在  桌  子   上  !

letakkan pot bunga diatas meja. 


bǎ suān nǎi fànɡ zài bīnɡ xiānɡ lǐ ba   

把  酸   奶  放   在  冰    箱  里 吧 !

letakkan yogurt di dalam kulkas.


sī jī bǎ chē kāi dào xué xiào mén kǒu   

司 机 把  车  开  到  学  校   门  口 。

Supir mengendarai mobil sampai depan gerbang sekolah.


jiě jiě ba bāo ɡuǒ jì dào Běi jīnɡ   

 姐  姐 把  包  裹 寄  到  北  京  。

cici mengirimkan bingkisan ke Beijing.


xiǎo mínɡ bǎ lǐ wù sònɡ ɡěi pénɡ you le   

 小   明  把 礼 物  送   给  朋   友 了 。

ɡē ɡe bǎ zì xínɡ chē hái ɡěi tónɡ xué le   

哥 哥 把 自  行   车  还  给  同   学 了 。





cónɡ qián   yǒu yì ɡè rén zuò chuán ɡuò hé   

 从   前  , 有 一 个  人  坐   船   过 河 。

dahulu, ada seseorang sendirian naik kapal melewati sungai. 


chuān dào hé zhōnɡ de shí hou   yī bù xiǎo xīn   tā de jiàn diào jìn shuǐ lǐ le 

  船   到 河   中  的  时  候 ,一 不  小   心 ,他 的 剑   掉   进  水  里 了 。

saat kapal di tengah sungai, tidak sengaja, dia menjatuhkan pedangnya.


tā bù huānɡ bù mánɡ de ná chū yī bǎ xiǎo dāo   zài chuán biān shànɡ kè le yí ɡè jì hào   

他 不   慌  不  忙  地 拿  出 一 把  小   刀 , 在   船  边    上  刻 了 一 个 记  号 ,

Dia dengan tidak panik mengambil sebuah pisau kecil, di samping kapal mengukir satu tanda.

 

bié rén jué de hěn qí ɡuài   cuī tā shuō     ɡǎn kuài bǎ nǐ de jiàn lāo shànɡ lái   kè ɡè jì hào yǒu shén me yònɡ

 别  人  觉 得  很 奇  怪  , 催 他  说  :“ 赶  快  把 你 的  剑   捞   上   来 ,刻 个 记  号  有  什  么  用  

    

!”

 orang-orang merasa sangat aneh, menguber-uber dia berkata: "cepat ambil pedang kamu, kasih tanda apa gunanya"


nà ɡè rén xiào zhe shuō     bú yònɡ zháo jí   Wǒ de jiàn shì cónɡ zhè ɡè dì fanɡ diào xià qù de   

那 个  人  笑   着  说  :“不  用   着  急 。我 的  剑  是  从   这 个 地  方   掉   下 去 的 。

Orang itu tertawa sambil berkata: jangan panik, pedang saya jatuh dari tempat ini.



wǒ cónɡ kè zhe jì hào de dì fanɡ tiào xià qù   jiù nénɡ bǎ jiàn lāo shànɡ lái 

我  从  刻  着 记  号 的 地  方   跳   下 去 , 就  能  把  剑   捞   上   来 。”

Saya melompat dari tempat yang sudah dikasih tanda, maka bisa mengambil pedangnya.   




 刻  舟   求  剑 kè zhōu qiú jiàn  = Mengukir

 交  jiāo = bertukar

 盆 pén  = satuan untuk pot bunga atau pot

 酸   奶 suān nǎi = yogurt 

司 机 sī jī = supir

 还 hái  = masih 

 船 chuán = kapal

 河 hé= sungai

 小   心 xiǎo xīn= hati-hati

剑  jiàn = pedang

不   慌  不  忙 bù huānɡ bù mánɡ = panik  

别  人bié rén = orang lain

奇  怪  qí ɡuài = aneh

催 cuī = uber-uber

赶  快  ɡǎn kuài = cepat-cepat

 有  用  yǒu yònɡ = berguna

 不  用 bú yònɡ = tidak berguna/ tidak perlu

码  头 mǎ tóu  = pelabuhan

Tags:

Post a Comment

0Comments

Post a Comment (0)