Hanyu 5 Bab 15 Textbook

suara mandarin
By -
0

 luò tuó hé yánɡ 

 骆  驼 和  羊  

Unta dan kambing


luò tuó bǐ yánɡ ɡāo   Luò tuó shuō    zhǎnɡ de ɡāo hǎo    

 骆  驼 比  羊   高 。 骆  驼  说  :'  长  得  高  好 。'

Unta lebih tinggi dari kambing. Unta bilang: tinggi itu bagus.


yánɡ shuō     bú duì   zhǎnɡ de ǎi hǎo     

 羊   说  :“不  对 ,  长  得 矮  好 。”

Kambing bilang: tidak benar, pendek itu bagus.


tā men zǒu dào le yí ɡè huā yuán pánɡ biān   Huā yuán sì miàn yǒu wéi qiánɡ  lǐ mian zhǒnɡ le hěn duō shù   mào shènɡ de shù yè shēn chū le qiánɡ wài 

他  们  走  到 了 一 个  花  园   旁   边  。 花  园  四  面   有  围   墙  ,里  面    种  了  很  多  树 , 茂   盛  的  树 叶  伸   出 了   墙   外 。

Mereka berjalan ke samping taman, disekeliling taman ada tembok, di dalam tembok tumbuh sangat banyak pohon, daun yang lebat menjulur ke luar jendela.


luò tuó tái qǐ tóu   hěn rónɡ yì jiù chī dào le shù yè   

 骆  驼  抬 起  头 , 很  容  易  就  吃  到 了  树 叶 。

Unta mengangkat kepala, sangat mudah makan daun.


kě shì    yánɡ bó zi shēn de hěn chánɡ   yě chī bú dào   

可  是 ,  羊  脖 子  伸  得  很   长  ,也  吃 不  到 。

Tetapi, leher kambing menjulur sangat panjang, juga tidak dapat makan.


luò tuó shuō   nǐ kàn   ɡāo bǐ ǎi ɡènɡ hǎo ba   

 骆  驼  说  :你  看 , 高 比 矮  更   好 吧 !

Unta bilang: kamu lihat, tinggi lebih baik daripada pendek.


yánɡ yáo le yáo tou   yě bù rèn shū   

 羊   摇 了  摇  头 ,也 不  认  输 。

kambing geleng-geleng kepala, juga tidak mau kalah.


tā men yòu zǒu le jǐ bù   kàn jian wéi qiánɡ yǒu ɡè hěn ǎi de mén   yánɡ dé yì de zǒu jìn mén   qù chī huā yuán lǐ de cǎo

他  们  又  走 了 几 步 , 看  见   围   墙   有 个  很 矮 的  门 , 羊  得 意 地  走  进  门 ,去  吃  花  园  里 的  草 ,

Mereka berjalan beberapa langkah, melihat sekeliling ada sebuah pintu pendek, kambing dengan bangga berjalan masuk ke dalam, pergi makan rumput yang di taman, 


luò tuó ɡuì xià qián tuǐ   dī xià tou   xiǎnɡ jìn qù   kě shì tā tài ɡāo le   

 骆  驼  跪  下  前   腿 ,低  下  头 ,  想   进 去 ,可  是 它  太  高 了 。

Unta berlutut, menundukkan kepala, ingin masuk, tetapi dia terlalu tinggi.


Yánɡ shuō     ǎi bǐ ɡāo hǎo ba     

 羊   说  :“矮 比  高  好 吧 !”

Kambing bilang:"pendek lebih bagus"


luò tuó yáo le yáo tou yě bù rèn shū   

 骆  驼  摇 了  摇  头 也 不  认  输 。

Unta geleng-geleng kepala tanda juga tidak setuju.


tā men qù zhǎo lǎo niú jiǎnɡ dào lǐ   lǎo niú shuō     nǐ men dōu zhǐ kàn dào zì jǐ de chánɡ chu   méi yǒu kàn dào zì jǐ de duǎn chǔ   

他  们 去  找   老  牛   讲   道 理 , 老  牛  说  :“你  们  都  只  看  到 自 己 的   长   处 , 没  有  看  到 自 己 的  短   处 ”

Mereka pergi cari kerbau tua mencari logika, kerbau tua bilang:“kalian hanya melihat kelebihan diri sendiri, tidak melihat kekurangan diri sendiri”


 

luò tuó   yánɡ dì di   nǐ zài zhè ér zuò shén me ne  

 骆  驼 : 羊  弟 弟 ,你  在  这 儿  做  什  么 呢 ?

Adik kambing, kamu disini sedang ngapain?


yánɡ   luò tuó jiě jiě   wǒ xiǎnɡ chī shù shànɡ de yè zi   

 羊  : 骆  驼  姐  姐 ,我   想   吃  树   上  的 叶 子 ,

Kakak Unta, saya ingin makan daun yang diatas pohon.


dàn shì wǒ tài ǎi le   chī bú dào   

 但  是 我  太 矮 了 , 吃 不  到 !

Tetapi saya terlalu pendek, tidak bisa makan.


luò tuó   yánɡ dì di   bié zháo jí   wǒ bǐ nǐ ɡāo   wǒ lai bānɡ nǐ ba   

 骆  驼 : 羊  弟 弟 , 别  着  急 ,我 比 你  高 ,我  来  帮  你 吧 !

Adik kambing, jangan khawatir, saya lebih tinggi dari kamu, saya datang bantu kamu.


yánɡ   tài hǎo liǎo   

 羊  : 太  好  了  !

Baik sekali!


luò tuó   ɡěi nǐ   kuài chī ba   

 骆  驼 : 给 你 , 快   吃 吧 !

Buat kamu, cepat makan!


yánɡ   xiè xiè nǐ   luò tuó jiě jiě   

 羊  : 谢  谢 你 , 骆  驼  姐  姐 !

Terimakasih, Kakak unta


luò tuó   bù kè qì   

 骆  驼 :不 客 气 。

Sama-sama



骆  驼 luò tuó = unta

矮 ǎi = pendek

围 墙  wéi qiánɡ = sekeliling dinding

茂 盛 mào shènɡ = lebat

枝 叶 zhī yè = batang daun

容 易 rónɡ yì = mudah

树 叶 shù yè = batang pohon

认 输 rèn shū = mengalah

步 bù = langkah

跪 ɡuì = berlutut

低 dī = rendah

牛 niú = kerbau

道 理 dào lǐ = logika

长 处 chánɡ chu = kelebihan 

Tags:

Post a Comment

0Comments

Post a Comment (0)