Chinese Made Easy 3 Unit 9 Textbook (3rd Edition)

suara mandarin
By -
0

     


  课 文 1(TB Page 101) - kè wén 1


wǒ men dà nián sān shí yào qù Běi jīnɡ ɡēn yé ye nǎi nai yì qǐ ɡuò chūn jié.   

我  们 大  年   三  十  要 去  北  京   跟 爷 爷  奶  奶 一 起  过  春   节 。

Kami tanggal 30 (malam imlek) mau pergi ke Beijing melewati tahun baru imlek dengan kakek nenek.

We are going to Beijing on New Year's Eve to spend the Spring festival qith our grandparents.


huǒ chē piào yǐ jīnɡ mǎi hǎo le.   

 火  车  票  已  经   买  好 了 。

Tiket kereta api sudah beli.

The train ticket has been bought.


wèi shén me wǒ men měi nián dōu yào qù yé ye nǎi nai jiā ɡuò nián?  

 为  什  么 我  们  每  年   都  要 去 爷 爷  奶  奶  家  过  年  ?

Mengapa kami setiap tahun harus pergi melewati tahun baru di rumah kakek nenek.

Why do we go to our grandparent's house every year for the new year?


yīn wei chūn jié shì zhōnɡ ɡuó rén zuì zhònɡ yào de jié rì.   

 因  为  春   节  是   中   国  人  最   重   要 的  节 日 。

Karena imlek adalah perayaan terpenting bagi orang Tiongkok.

Because the Spring festival is the most important festival for Chinese people.


zhōnɡ ɡuó rén hěn zhònɡ shì jiā tínɡ,   yào yì jiā rén tuán jù zài yì qǐ   yínɡ jiē xīn de yì nián.   

  中   国  人  很   重   视  家  庭  , 要 一  家  人  团  聚  在 一 起 , 迎   接  新 的 一  年  。

Orang Tiongkok sangat mementingkan keluarga, harus sekeluarga berkumpul, menyambut 1 tahun yang baru.

the Chinese attach great importance to family, and they want the whole family to get together to welcome the new year.


wǒ yě xǐ huan ɡuò nián.  Wǒ zuì xǐ huan qù qīn qi jiā bài nián,   yīn wei kě yǐ dé dào hěn duō yā suì qián.   

我 也 喜  欢   过  年  。我  最 喜  欢  去  亲 戚  家  拜  年  , 因  为 可 以 得  到  很  多 压  岁  钱  。

Saya juga suka melewati tahun baru. saya paling suka pergi silaturami ke rumah saudara, karena bisa dapat sangat banyak angpao.

I also like Chinese New year. I like to go to relatives' house to pay New year's greetings the most, because I can get a lot of New Year's money.


chú le hónɡ bāo yǐ wài, nǐ hái zhī dao qí tā ɡuān yú chūn jié de xí sú ma?   

 除 了  红   包 以  外 ,你  还  知  道 其 他  关  于  春   节 的 习 俗 吗 ?

Selain angpao, APakah kamu tau adat istiadat lain tentang tahun baru imlek?

Apart from red envelopes, do you know other customs about the Spring festival?


chī wán nián yè fàn yǐ hòu, wǒ kě yǐ ɡēn bà ba yì qǐ fànɡ yān huā   fànɡ bào zhú.   

 吃  完  年  夜  饭 以  后 ,我 可 以  跟 爸 爸 一 起  放   烟  花 、 放   爆  竹 。

Setelah selesai makan malam tahun baru imlek, saya bisa dengan papa bermain kembang api bersama-sama.

After the new year's eve dinner, I can set of fireworks and firecrackers with my father.


lìnɡ wài,  měi nián chú xī nǎi nai dū huì bāo jiǎo zi.  Nǎi nai bāo de jiǎo zi kě hǎo chī le!  

 另   外 , 每  年   除 夕  奶  奶 都  会  包  饺  子 。 奶  奶  包 的  饺  子 可  好  吃 了 !

Selain itu, setiap malam tahun baru nenek akan bungkus pangsit, pangsitnya nenek sangat lezat.

In addition, grandma will make dumplings every new year Eve. Grandma's dumplings are delicious!


nǐ zhī dao shén me shí hou chī jiǎo zi ma ?  

你  知  道  什  么  时  候  吃  饺  子 吗 ?

Apakah kamu tau mengapa harus makan pangsit?

Do you know when to eat dumplings?


chú xī yè de shí èr diǎn.   

 除 夕 夜 的  十 二  点  。

jam 12 malam imlek.

Twelve o'clock on New year's Eve.


duì   Nà zhènɡ shì xīn nián hé jiù nián jiāo jiē de shí hou.   

 对 。那   正   是  新  年  和  旧  年   交   接 的  时  候 。

Betul. Itu adalah pas pergantian antara tahun baru dan tahun lama.

Right. That's when the new year and the old year are handed over.


课  文 2(TB Page 106) - kè wén 2


jīn nián wǒ men shì zài ɡuǎnɡ zhōu wài ɡōnɡ wài pó jiā ɡuò chūn jié de.   

 今  年  我  们  是  在   广   州   外  公   外 婆  家  过  春   节 的 。

Tahun ini kami di GuangZhou melewati tahun baru imlek di rumah kakek nenek. 

This year celebrated the Spring Festival at Guangzhou's grandfather and grandmother's house.


wǒ men yī dào ɡuǎnɡ zhōu jiù kāi shǐ wèi ɡuò nián zuò zhǔn bèi le.   

我  们 一  到   广   州   就  开  始  为  过  年   做  准   备 了 。

Kamu begitu sampai Guang Zhou langsung mulai mempersiapkan untuk melewati tahun baru.

As soon as we arrived in Guangzhou, we started to prepare for the New Year.


wǒ hé mā ma xiān qù mǎi le hěn duō nián huò  rán hòu huā le yī tiān shí jiān dà sǎo chú.   

我 和 妈 妈  先  去  买 了  很  多  年   货 , 然  后  花 了 一  天   时  间  大  扫  除 。

Saya dan mama lebih dulu beli sangat banyak barang tahun baru, kemudian menghabiskan waktu 1 hari untuk bersih-bersih.

My mother and I went to buy a lot of New Year good first, and then spent a day cleaning up. 


wèi le qìnɡ zhù chūn jié  wǒ men bǎ wū zi dǎ sǎo de ɡān ɡān jìnɡ jìnɡ de  hái zài kè tīnɡ lǐ ɡuà shànɡ le hónɡ dēnɡ lónɡ  zài mén shànɡ tiē shànɡ le chūn lián  zài zhuō zi shànɡ bǎi shànɡ le kāi xīn ɡuǒ děnɡ línɡ shí 

 为 了  庆   祝  春   节 ,我  们 把 屋 子 打  扫 得  干  干  净   净  的 , 还  在 客  厅  里  挂   上  了  红   灯  笼  , 在  门   上   贴   上  了  春   联  , 在  桌  子   上   摆   上  了  开  心  果  等   零   食 。

Demi merayakan tahun baru imlek, kami membersihkan rumah sampai bersih, dan juga menggantung lampion di ruang tamu.  

to celebrate the Spring Festival,we cleaned up the house, hung red lanterns in the living room,pasted Spring Festival couplets on the door, and put pistachios and other snacks on the table.   


dà nián sān shí shànɡ wǔ wǒ hé bà ba qù ɡuànɡ le huā shì.   

大  年   三  十   上  午 我 和 爸 爸 去   逛  了  花  市 。

menjelang Siang hari Tanggal 30 (malam tahun baru) saya dan papa pergi jalan-jalan ke pasar bunga.

My dad and I went to the flower market on the morning of New Year's Eve.


wǒ men mǎi le táo huā hé bǎi hé huā.   

我  们  买 了  桃  花 和  百 合  花 。

Kami beli bunga persik dan bunga bakung.

We bought peach blossoms and lilies.


xià wǔ wǒ men quán jiā rén yì qǐ zhǔn bèi nián yè fàn.   

 下 午 我  们  全   家  人 一 起  准   备  年  夜  饭 。

Sore hari kami sekeluarga bersama-sama mempersiapkan makanan malam tahun baru.

In the afternoon,our New Year Eve dinner together.


wǒ men zuò le hěn duō cài  yǒu chūn juǎn,   zhēnɡ yú,   chǎo nián ɡāo,   tānɡ yuán děnɡ děnɡ.   

我  们  做 了  很  多  菜 , 有  春   卷  、  蒸  鱼 、 炒   年   糕 、 汤   圆   等   等  。

Kamu buat banyak masakan, ada lumpia, ikan kukus, kue keranjang goreng, onde-onde dan lain-lain.

We made many dishes, such as spring rolls, steamed fish, fried rice cakes, glutinous rice balls and so on.


yú   nián ɡāo hé tānɡ yuán shì chūn jié de chuán tǒnɡ shí pǐn.   

鱼 、 年   糕 和  汤   圆   是  春   节 的   传   统   食  品 。

Ikan, kue keranjang, dan onde-onde adalah makanan tradisional Tiongkok.

Fish, rice cakes and glutinous rice balls are traditional foods of Spring Festival.


chī yú shì xī wànɡ   "nián nián yǒu yú" ,  chī nián ɡāo shì xī wànɡ   "nián nián ɡāo shēnɡ"   chī tānɡ yuán shì xī wànɡ tuán tuán yuán yuan.  

 吃 鱼  是 希  望  “ 年   年   有 余 ”, 吃  年   糕  是 希  望  “ 年   年   高   升  ” 吃  汤   圆   是 希  望  “团   团   圆   圆  。

 Makan ikan berharap tiap tahun ada sisa (tabungan), makan kue keranjang berharap tiap tahun makin berkembang, maka onde-onde berharap keluarga berkumpul.   

Eating fish is hoping to "surpass every year", eating rice cakes is hoping to "progress every year" and eating glutinous rice balls is hoping to "reunion and reunion".


nián chū yī,  wǒ chuān zhuó xīn yī fu qù ɡěi qīn qi bài nián, zhù tā men xīn nián kuài lè ,  shēn tǐ jiàn kānɡ.   

 年   初 一 ,我   穿   着   新 衣 服 去  给  亲 戚  拜  年  , 祝 他  们  新  年   快  乐 、 身  体  健   康  。

Hari pertama imlek, saya memakai baju baru pergi silahturami ke rumah saudara, mengucapkan kepada mereka selamat tahun baru, semoga sehat.

On the first day of the new year, I wore new clothes to pay a New Year greeting to my relatives, wishing them a happy new year and good health.


nián chū èr,  wǒ men qù kàn le wǔ lónɡ, wǔ shī  kě rè nào le!  

 年   初 二 ,我  们 去  看 了 舞  龙  、舞  狮 ,可 热  闹 了 !

hari kedua imlek, kami pergi menonton pertunjukan naga dan singa, ramai sekali!

On the second day, we went to see the dragon dance and lion dance, it was very lively! 

Post a Comment

0Comments

Post a Comment (0)